中国吸引美国科研人员

翻译:任思远

摘自:nytimes.com

多年以来,美国的高新科技领先全球,而中国最优秀的知识分子也因此而前往美国。然而,来自美国的Pinto却要做完全相反的事情。

Pinto先生在Applied Materials公司供职,这间公司在硅谷赫赫有名。像这样著名的美国公司有科技人员来华工作,这还是第一次。Applied Materials最初生产早期电脑芯片的部件,现在是全球最大的半导体、太阳能版和平板电视的原材料供应商。

一月份Pinto先生就举家搬迁至北京。总部位于加州Santa Clara的Applied Materials公司不久前还在西安建立了其最大的实验室,连一年一次的股东会议也移师至西安举行。

无独有偶。中国高新科技产业很多方面都可以和美国叫板。许多美国公司因此来到中国发展。

还有一些美国公司甚至和中国企业签订协议,使用中国的专利科技。

中国电力、汽车等需求日益增大,市场越来越广,不少公司认为自己的研究人员不仅要靠近工厂,更要靠近消费者。Applied Materials估计,中国的太阳能板到今年末将占全世界总生产量的二分之三,因此它将其太阳能板研究室设在中国。

Pinto先生表示:“当然我们还没有放弃美国。中国需要更多电力,道理就这么简单。“

中国是全球最大的机动车市场,而通用汽车就在上海设立一间规模庞大的研究中心,而这个中心的规模还在不断扩大。

中国还是全球最大的桌面电脑市场,网民数量也是世界之最,因此英特尔在北京成立了实验室,研究半导体技术和服务器网络。

吸引西方企业的不仅有中国的市场需求,还有其大量、廉价的优秀技术人才。而且许多城市和地区对绿色能源企业都有一定的补助。

Pinto说,现在欧美的研究人员想要从事太阳能研究,就一定得来中国,因为Applied . . . → Read More: 中国吸引美国科研人员

抽象思维?

爱因斯坦的广义相对论让我们知道了宇宙和时间是息息相关的。但这个时候,我们自作聪明的身体发问了:“博学的爱因斯坦,再告诉我们一些我们不知道的事情吧!”

. . . → Read More: 抽象思维?

美国人真会学中文吗?

The Times recently reported on the rise of Chinese-language instruction in American schools, a push supported by aid from the Chinese government. While language fads come and go — there was Russian during the cold war, then Japanese in the 1980’s, then Arabic after 9/11 — thousands of public schools have stopped teaching foreign languages . . . → Read More: 美国人真会学中文吗?

儿童文学中的同人故事

翻译:杨粤祺

In My Mothers’ House by Patricia Polacco, which appeared last year, merits attention because it adds a new dimension to the subject. Here we have a first-person narrative, the storyteller being an adopted child brought as an infant from Africa by two Caucasian-American women, a pediatrician and a paramedic, who subsequently adopt an Asian boy and a red-haired baby girl.

美国儿童文学作家Patricia Polacco去年出版的《在妈妈们的家里》备受关注, 它为儿童看待同性恋家庭提供了新的视角。 全书以一个被领养的非洲小孩的口吻叙述,她的两个美国同性恋妈妈分别是小儿科医生和护士。在她之后,两位妈妈又领养了一个亚裔男孩和一个红发小女孩。

But there is a dissonant note, simultaneously brave and cowardly. We meet a blonde fair-skinned neighbor who hates the family. When the narrator’s little brother asks his lesbian mothers why this woman slams the door in their faces on Halloween, the mothers do not respond. The narrator herself wonders why the blonde neighbor dislikes them. When she asks, one mother says simply: “I like you, baby” and gives a hug.

在故事中,作者大胆而小心地添加了不和谐的一幕:主人公的一位白肤金发的女邻居总是对他们家流露出明显的厌恶。当家中的亚裔小男孩问他的同性恋妈妈:“为什么邻居在万圣节派对上要甩门给我们看?”妈妈沉默不语。主人公自己也不理解为什么邻居不喜欢他们。一再追问下, 她的一个妈妈轻声回答:“我爱你,宝贝”,然后将她紧紧抱在怀里。

Continue reading 儿童文学中的同人故事

网络隐私泄漏?不是Facebook的错!

翻译:TonyR

纽约时报上最近被最多人转发的两篇文章叫《网络隐私是怎样消失的》和《Facebook, 我要找你发泄一下》。第二篇文章回答了第一篇文章提出的问题。网络为何日渐无隐私可言?这些私隐都是我们自愿泄露出去的。

要是密码专家通过Facebook知道了你的社会安全号码,我并不怪你:这是违法行为。我想说的是在注册Facebook帐号时,许多信息是可填可不填的。当然有些信息Facebook一定要你填上。但是,大多数时候我们为了有一种与人紧密联系、共同分享的感觉,就把许多私密信息报上去了。这你要怪谁?照一照镜子,你就知道要责怪的人长什么样了。

或者你也可以去责怪那些设计社会安全号码的人。我是认真的!纽约时报的那两篇文章详细说明了怎样从网络信息中猜测某人的社会安全号码。Chris Wilson去年的一篇文章指出,社会安全号码最初是用来登记养老金收支的,那也就不会是完全随机的号码。

实际上,这些号码规律十分明显。Chris写道:

号码的排列有如下简单规律:前三位数字代表身份证签发的州;第四、五位是“组号”,人们按照特定的规律分组。最后四位数字是每个人在组里面的编号。

正因为此,研究人员掌握了出生地点和日期之后就能较准确地猜测出社会安全号码,通过这些号码他们可以控制银行帐号、信用卡帐号、房屋租借合同以及职位信息。Chris建议:用随机生成的身份证号码代替社会安全号码,并用其申请驾照,开通税收账户。当然,这样做也有不便之处,Chris在文章中对此也有详细说明。

. . . → Read More: 网络隐私泄漏?不是Facebook的错!

为什么文理学院变成了留美的新选择?

Yesterday I ate lunch with a West Coast mover and shaker, whose children went to Yale and whose husband is an influential and involved alum.

昨天,我与西海岸一位上流社会的女士共进午餐。她的孩子们被耶鲁大学录取,丈夫也是耶鲁一名具有影响力并积极为母校做贡献的校友。

Before the water glasses had even arrived, my lunch guest was suggesting that her children could have been better off not attending Yale. Her children graduated . . . → Read More: 为什么文理学院变成了留美的新选择?

变胖防止变胖?

Everyone knows that obesity is bad for your health. Packing on the pounds, we’re told, leads to all sorts of medical problems: high cholesterol, insulin resistance, greater risk of diabetes and heart disease. But researchers at the University of Texas Southwestern Medical Center see . . . → Read More: 变胖防止变胖?

危楼评估进行时

眼下最要紧的任务是在雨季来临前将成百上千的无家可归的难民安置到安全的房子里居住,以缓解三百多间临时营地的收容压力。还有很多人仅仅因为房屋受轻微损伤而住在帐篷里。

“Many people are not going inside because no one has done damage assessment,” said H. Kit Miyamoto, a private Los Angeles earthquake engineer who was recruited to train Haitian officials by the Pan American Development Foundation in Washington.

“好多人现在仍未搬进房子里,因为没有人对房屋进行受损评估。”H. Kit Miyamoto说。他是洛杉矶的私人地震专家,受华盛顿泛美发展基金会指派来培训海地的工作人员。

Miyamoto, who uses photographs of damage from the 1994 Northridge quake in his class, said half the . . . → Read More: 危楼评估进行时

理财小贴士

You have a big expense coming up. You need a better car, or a bigger home, or you w ant to go back to college. What do you do? Borrow, borrow, borrow — right? Well, maybe not.

If you’ve created a budget, you know exactly how much money you have coming in, and how much is going out. You . . . → Read More: 理财小贴士

两个六年级女孩向老师的咖啡中下毒——两次

Outline:小学生对老师下毒两次,这世界怎么了?
翻译者:姜恩池  
来源:yeeyan.org

Two elementary school students in Cherokee County, Georgia are charged with trying to poison their teacher. School police arrested the two sixth grade girls after an investigation found they put something in their teachers drink.

最近,两个乔治亚州切洛基县的小学生被指控向自己老师下毒。经过审讯确认她们向老师的杯子里添了东西后,校内的警察逮捕了这两个六年级的女孩。

News of the incident at Florine Dial Johnston Elementary School in Woodstock caught some parents by surprise. “I’m very shocked that I . . . → Read More: 两个六年级女孩向老师的咖啡中下毒——两次

伊朗总统内贾德称:“9.11事件”是一个“弥天大谎”

Outline:难道曾经轰动一时的“9.11事件”只是美国发起战争的借口?

 

翻译:郑一溥 

来源:www.yahoo.com

 

TEHRAN, Iran – Iran’s hard-line President Mahmoud Ahmadinejad on Saturday called the official version of the Sept. 11 attacks a “big lie” used by the U.S. as an excuse for the war on terror, state media reported.

国家媒体(state media)在伊朗德黑兰报道 – 伊朗的强硬派总统艾哈迈迪.内贾德12日对外宣称,9.11恐怖袭击是一个“大谎言”,是美国作为反恐战争的借口。

Ahmadinejad’s comments, made during an address to Intelligence Ministry staff, come amid escalating tensions between the West . . . → Read More: 伊朗总统内贾德称:“9.11事件”是一个“弥天大谎”